Общие понятия
Слово | Перевод | Произношение |
провиант, запас пищи | provision (f) | провизьон |
еда, пища | manger (m) | манжэ |
продукт питания | aliment (m) | альман |
продовольственный | alimentaire | алиментэр |
питание, продукты питания | alimentation (f) | алиментасьон |
пищеварение | digestion (f) | дижестьон |
жажда | soif (f) | зуаф |
голод | faim (f) | фэм |
Приемы пищи
Слово | Перевод | Произношение |
прием пищи, трапеза | repas (m) | рэпа |
завтрак | petit déjeuner (m) | пёти дежёне |
обед | déjeuner (m) | дежёне |
ужин | dîner(m), souper (m) | дине |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
1 | un , une | эн, юн |
2 | deux | доё |
3 | trois | труа |
4 | quatre | кятр |
5 | cinq | сэнк |
6 | six | сис |
7 | sept | сэт |
8 | huit | уит |
9 | neuf | ноёф |
10 | dix | дис |
11 | onz | онз |
12 | douze | дуз |
13 | treize | трэз |
14 | quatorze | кяторз |
15 | quinze | кэнз |
16 | seize | сэз |
17 | dix-sept | дисэт |
18 | dix-huit | дизюит |
19 | dix-neuf | дизноёф |
20 | vingt | вэн |
21 | vingt et un | вэн тэ эн |
22 | vingt-deux | вэн доё |
23 | vingt-trois | вэн труа |
30 | trente | трант |
40 | quarante | тран тэ эн |
50 | cinquante | сэнкант |
60 | soixante | суасант |
70 | soixante-dix | суасант дис |
80 | quatre-vingt(s) | катрё вэн |
90 | quatre-vingt-dix | катрё вэн дис |
100 | cent | сан |
101 | cent un | сантэн |
102 | cent deux | сан дё |
110 | cent dix | сан дис |
178 | cent soixante-dix-huit | сан суасант диз юит |
200 | deux cents | дё сан |
300 | trois cents | труа сан |
400 | quatre cents | катрё сан |
500 | cinq cents | сэнк сан |
600 | six cents | си сан |
700 | sept cents | сэт сан |
800 | huit cents | юи сан |
900 | neuf cents | нёф сан |
1 000 | mille | миль |
2 000 | deux mille | дё миль |
1 000 000 | un million | эн мильон |
1 000 000 000 | un milliard | эн мильяр |
zero | зеро |
Мясо, птица и продукты животного происхождения
Слово | Перевод | Произношение |
мясо | viande (f) | вьянд |
говядина | bœuf (m)/viande (de bœuf) (f) | бёф/вьянд дё бёф |
баранина | mouton (m)/viande de mouton (f) | мутон/вьянд дё мутон |
свинина | viande de porc (f) | вьянд дё пор |
ребрышко | côte (m) | кот |
козлятина | viande de chèvre (f) | вьянд дё шэвр |
телятина | veau (m) | во |
зайчатина | lièvre (m) | льевр |
конина | cheval (m)/viande de cheval | шэваль/вьянд дё шэваль |
задняя нога ягненка | gigot d’agneau (m) | гиго дагно |
домашняя птица | volaille (f) | волай |
курица | poule (f) | пуль |
цыпленок | poulet (m) | пуле |
утка | canard (m) | канар |
индейка | dinde (f) | динд |
яйцо | œuf (m) | ёф |
сало, жир | graisse (f) | грэз |
сливочное масло | beurre (m) | бёр |
Как наслаждаться этим дома
Самое замечательное французское жаркое в том, что вы можете приготовить его так, как захотите, и он все равно будет иметь прекрасный вкус. Миллионы людей готовят свой утренний напиток с помощью автоматической кофеварки с приятным результатом. Многие другие считают, что для французского жаркого нет ничего более подходящего, чем готовить его во французской прессе.
Для тех, у кого есть кофемашины эспрессо, обязательно насладитесь их латте или капучино, приготовленными из свежеобжаренного французского жаркого.
Без сомнения, «Французская обжарка» оставил неизгладимый след в мире кофе. Скорее всего, это один из самых популярных способов на планете, и не без причины. В следующий раз, когда вы окажетесь в кофейне, и бариста спросит, хотите ли вы французское жаркое, с уверенностью ответьте «Да!»
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Рыба и морепродукты
Слово | Перевод | Произношение |
блюдо даров моря | plateau de fruits de mer (m) | плато дё фруи дё мэр |
рыба | poisson (m) | пуасон |
угорь | anguille (f) | ангий |
щука | brochet (m) | брошэ |
карп | carpe (f) | карп |
форель | truite (f) | труит |
лосось | saumon (f) | сомон |
треска | morue (f) | морю |
морской язык | sole (f) | соль |
тунец | thon (m) | тон |
моллюск, ракушка | coquillage (m) | кокияж |
краб | crabe (m) | краб |
креветка | crevette (f) | крэвэт |
рак | écrevisse (f) | экривис |
ракообразные | crustacés (pl) | крустасэ |
омар | homard (m) | омар |
мидия | moule (f) | муль |
устрица | huître (f) | уитр |
улитка | escargot (m) | эскарго |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
покажите мне пожалуйста, это. | Montrez-moi cela, s’il vous plait. | монтрэ муа сэля, силь ву пле. |
я хотел(а) бы… | Je voudrais… | жё вудрэ… |
дайте мне это, пожалуйста. | Donnez-moi cela, s’il vous plait. | донэ муа сэля, силь ву пле. |
сколько это стоит? | Combien ca coute? | комбьян са кут? |
сколько стоит? | C’est combien? | комбьен кут |
пожалуйста, напишите это. | Ecrivez-le, s’il vous plait | экривэ лё, силь ву пле |
слишком дорого. | C’est trop cher. | сэ тро шер. |
это дорого / дешево. | C’est cher / bon marche | сэ шер / бон маршэ |
распродажа. | Soldes/Promotions/Ventes. | сольд/Промосьон/Вант |
могу я это померить? | Puis-je l’essayer? | Пюиж л’эсэйе? |
где находится примерочная кабина? | Ou est la cabine d’essayage? | У э ля кабин дэсэйяж? |
мой размер 44 | Je porte du quarante-quatre. | Жё порт дю кярант кятр. |
у вас есть это размера XL? | Avez-vous cela en XL? | Авэ ву сэля ан иксэль? |
это какой размер? (одежда)? | C’est quelle taille? | Сэ кель тай? |
это какой размер? (обувь) | C’est quelle pointure? | Сэ кель пуантюр? |
мне нужен размер… | J’ai besoin de la taille / pointure… | Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр |
есть ли у вас….? | Avez-vous… ? | Авэ ву…? |
вы принимаете кредитные карты? | Acceptez-vous les cartes de credit? | Аксэптэву ле карт дё креди? |
есть ли у вас обменный пункт? | Avez-vous un bureau de change? | Авэву он бюро дё шанж? |
до которого часа вы работаете? | A quelle heure fermez-vous? | А кель ёр фэрмэ ву? |
чье это производство? | Ou est-il fabrique? | У этиль фабрике? |
мне что-нибудь подешевле | je veux une chambre moins chere | жё вё ун шамбр муэн шэр |
я ищу отдел … | je cherche le rayon … | жё шэрш лё рэйон … |
обувь | des chaussures | дэ шосюр |
галантерея | de mercerie | дё мэрсёри |
одежда | des vetements | дэ вэтман |
вам помочь? | puis-je vous aider? | пюиж вузэдэ? |
нет, спасибо, я просто смотрю | non, merci, je regarde tout simplement | нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман |
когда открывается (закрывается) магазин? | quand ouvre (ferme) se magasin? | кан увр (фэрм) сё магазэн? |
где находится ближайший рынок? | q’u se trouve le marche le plus proche? | у сё трув лё маршэ лё плю прош? |
у вас есть …? | avez-vous …? | авэ-ву …? |
бананы | des bananes | дэ банан |
виноград | du raisin | дю рэзэн |
рыба | du poisson | дю пуасон |
пожалуйста, килограмм … | s’il vous plait un kilo … | силь вупле, эн киле … |
винограда | de raisin | дё рэзэн |
помидор | de tomates | дё томат |
огурцов | de concombres | дё конкомбр |
дайте, пожалуйста … | donnes-moi, s’il vous plait … | донэ-муа, сильпувпле … |
пачку чая (масла) | un paquet de the (de beurre) | эн пакэ дё тэ (дё бёр) |
коробку конфет | une boite de bonbons | ун буат дё бонбон |
банку варенья | un bocal de confiture | эн бокаль дё конфитюр |
бутылку сока | une bou teille de jus | ун бутэй дё жю |
батон хлеба | une baguette | ун багэт |
пакет молока | un paquet de lait | эн пакэ дё ле |
Молоко и молочные продукты
Слово | Перевод | Произношение |
молоко | lait (m) | лэ |
кефир | kéfir (m) | кэфир |
творог | fromage blanc (m) | фромаж бла’н |
сыр | fromage (m) | фромаж |
йогурт | yaourt (m) | йяурт |
сметана | crème fraîche (f) | крэм фрэш |
Хлеб, злаки, крупы и т.п.
Слово | Перевод | Произношение |
хлеб | pain (m) | пэн |
булочка | petit pain (m) | пэти пэн |
круассан | croissant (m) | круасан |
гренок | biscotte (f) | бискот |
батон (хлеба) | baguette (f) | багет |
мука | farine (f) | фарин |
зерно | blé (m) | блэ |
рис | riz (m) | ри |
гречка | sarrasin (m)/blé noir (m)/ blé sarrasin (m) | саразан/блё нуар/блё саразан |
овес | avoine (f) | авуан |
кукуруза | maïs (m) | маис |
рожь | seigle (m) | сэгль |
пшеница | froment (m)/blé (m) | фроман/блё |
яровая пшеница | blé d’hiver (m) | блё дивэр |
озимая пшеница | blé de printemps (m) | блё дё прэнтам |
чечевица | lentille (f) | лёнтиль |
фасоль | haricot (m) | арико |
стручковая фасоль | haricot vert (m) | арико вэр |
белая фасоль | haricot blanc (m) | арико блан |
соя | soya (m)/pois chinois (m) | соя/пуа шинуаз |
масло растительное | huile (f) | уиль |
«Paul»
«Поль» — сеть французских кафе с многолетними традициями. В 2019 году исполняется 130 лет с момента их основания. В первую очередь — это «булянжери», т.е. булочная. «Поль» — это высококачественная и свежая выпечка. Но! Кофе у них тоже очень вкусный, особенно в варианте «эспрессо». Попробуйте здесь капучино и горячий шоколад вместе с душистым круассаном. В некоторых ресторанах «Поля» бесплатно подают небольшой «комплимент» к кофе в виде мини-булочки. Атмосфера здесь непринужденная, с небольшой ноткой французского шика.
Цены: эспрессо — 1,75 €; капучино — 3,40 €; круассан — 1,10 €; сэндвич — 4,70 €.
Сайт: https://www.paul.fr/fr/
Закуски
Слово | Перевод | Произношение |
закуска | collation (f) | коласьон |
колбаса | saucisson (m) | сосисон |
ветчина | jambon (m) | жамбон |
холодное мясное ассорти | assiette anglaise (f) | асьет ангэз |
колбасные изделия | charcuterie (f) | шаркютэри |
сосиска | saucisse (f) | сосис |
сосиска (свиная) | andouillette (f) | андуилэт |
кровяная колбаса | boudin (m) | будэн |
колбасная нарезка | charcuteries (pl) | шаркютэри |
бекон | bacon (m) | бекон |
бутерброд | tartine (f) | тартин |
холодец, заливное | gelée (f) | жэле |
Супы
Слово | Перевод | Произношение |
первое блюдо | premier cours (m) | прэмьер кур |
суп | soupe (f) | суп |
бульон | bouillon (m) | бульон |
щи | soupe à choux (f) | суп а шу |
Классический рецепт
Когда приезжаешь во Францию, ощущаешь некую атмосферу романтики. И даже кофе здесь подают по-особенному. Часто напиток заказывают в кофейнях с круассанами. После такого перекуса настроение налаживается само собой, организм обретает силы для экскурсий по городу.
Кофе готовят здесь тоже не так, как в других странах. Французские гурманы любят не крепкий напиток с коричневым тростниковым сахаром. Зерна должны быть обжарены до темного коричневого цвета и иметь шоколадный блеск.
Ингредиенты:
- очищенная мягкая вода — 65 мл;
- молотые зерна кофе — 15 г;
- соль — 4 г;
- коньяк — 25 мл
Способ приготовления
В турку насыпьте мелкий порошок, соль. Смешайте массу. Соли много не добавляйте, иначе пить кофе будет невозможно. Залейте смесь очищенной водой. Поставьте турку на печь. Когда напиток запенится, снимайте его с огня, чтобы не сбежал, так повторите два раза. В демитассе (маленькую чашку) налейте коньяк, а сверху горячий, ароматный кофе. Подавайте напиток горячим, любителям выпечки предложите круассаны. Этот рецепт кофе без сахара. Кто предпочитает бодрящее питье со сладким вкусом, можно добавить сахар в самом конце и размешать его ложкой.
Вкусный идеальный эспрессо получается лишь из качественных кофейных зёрен, чистой мягкой воды.
Основные блюда
Слово | Перевод | Произношение |
второе блюдо | deuxième cours (m) | дёзьем кур |
бифштекс, стейк | bifteck / steak (m) | бифтэк/стэк |
стейк с кровью | steak saignant (m) | стэк сэгнан |
наполовину прожаренный стейк | steak à point (m) | стэк а пуан |
хорошо прожаренный стейк | steak bien cuit (m) | стэк бьян кюи |
ростбиф | rosbif (m) | росбиф |
жаркое | rôti (m) | роти |
жаркое из свинины | rôti de porc (m) | роти дё пор |
жаркое из баранины | rôti de mouton (m) | роти дё мутон |
котелок, горшок с мясом и овощами (тушеный или вареный) | pot-au-feu (m) | потофё |
рагу (из бобов с птицей или мясом, запечённое в глиняной миске) | cassoulet (m) | касуле |
эскалоп | escalope (f) | эскалоп |
яичница-болтунья | oeuf brouillé (m) | ёф бруйе |
яичница-глазунья | oeuf sur le plat (m) | ёф сюр лё пла |
омлет | omelette (f) | омлет |
блин | crêpe (f) | крэп |
пицца | pizza (f) | пица |
плов | pilaf (m) | пилаф |
соус | sauce (f) | сос |
Почему она называется «Французская обжарка»?
История кофе увлекательна. Как напиток попал в Европу — это история, которую никто не устает слушать. Как только это установилось в Европе, каждая страна начала жарить боб по вкусу своих соотечественников или клиентов, как сегодня.
К концу 19-го века в разных странах или регионах вскоре появились последователи, которые пользовались своими собственными особенностями обжаривания. Следовательно, во Франции «французская» обжарка, в Италии «итальянская», в Испании «испанская» обжарка, этот список можно продолжить.
Гарнир
Слово | Перевод | Произношение |
гарнир | garnir (m) | гарнир |
каша | bouillie (f) | буйи |
овсяная каша | bouillie d’avoine (f) | буёи давуан |
макароны | macaronis (m) | макарони |
спагетти | spaghetti (m) | спагети |
макаронные изделия | pâtes (f, pl) | пат |
лапша | nouilles (f) | нуиль |
картошка | pomme de terre (f) | пом дё тэр |
пюре | purée (f) | пюрэ |
жареный картофель | pommes de terre frites (f, pl) | пом дё тэр фрит |
кислая (квашеная) капуста | choucroute (f) | шукрут |
салат | salade (f) | саляд |
Bon appétit! – Приятного аппетита!
Итак, уважаемые читатели, вооружитесь тетрадью или блокнотом и ручкой, устраивайтесь удобнее перед монитором и записывайте все слова, которые вам необходимы. Перед вами лексика, которая касается еды, продуктов и напитков.
Bon appétit! – Приятного аппетита!
Для начала, давайте разберемся на французском языке с тем, что мы едим и пьем на завтрак, обед и ужин:
Le petit déjeuner – завтрак
- Les charcuteries – колбасная нарезка
- Le fromage – сыр
- Le beurre – сливочное масло
- Les oeufs – яйца
- La confiture – варенье, джем
- Le jus de fruits – фруктовый сок
- Le thé – чай
- Le yaourt – йогурт
- Les fruits – фрукты
- Le miel – мёд
- Le lait – молоко
- Le pain – хлеб
- La poudre chocolatée – шоколадный порошок
- Les viennoiseries – выпечка
- Les céréales – каша
- La pâte à tartiner – шоколадная паста (для бутербродов)
- La tartine – бутерброд
- Le café – кофе
- Le bacon – бекон
Le déjeuner – обед
- Le premier cours – первое блюдо
- La soupe – суп
- Le bouillon – бульон
- La soupe à choux – щи
- Le deuxième cours – второе блюдо
- Le garnir – гарнир
- Les nouilles – лапша
- Les pâtes – макароны
- La pomme de terre – картошка
- La purée – пюре
- Les pommes de terre frites – жареный картофель
- La choucroute – кислая (квашенная) капуста
- Les fruits – фрукты
- Les légumes – овощи
- La collation – закуска
- La gelée – холодец, заливное
- Les oeufs brouillés – яичница
- L’omelette – омлет
- Le poisson – рыба
- La compote – компот
- Le dessert – десерт
Le dîner – ужин
- Les crêpes – блины
- La viande – мясо
- La sauce – соус
- Le riz – рис
- La pizza – пицца
- Le pilaf – плов
- Les champignons – грибы
- Le rôti de porc – жаркое из свинины
- Le rôti de mouton – жаркое из баранины
- La salade – салат
- Le vin – вино
- L’eau – вода
- Le jus – сок
- Le gâteau – пирожное
- Le chocolat – шоколад
- La glace – мороженое
- Les biscuits – печень
Приготовление еды, обед и ужин
Продукты для обеда и ужина
Теперь рассмотрим продукты, которые участвуют в приготовлении пищи на французском языке:
- L’huile (huile d’olive) – растительное масло (оливковое масло)
- Le sel – соль
- Le sucre – сахар
- La farine – мука
- Les épices – специи
- La poivre – перец
- Le laurier-sauce – лавровый лист
- Le gruau – крупа
- Les flocons d’avoine – овсяные хлопья
- L’ail – чеснок
- L’oignon – лук
- L’oignon vert – зеленый лук
- La légumes vertes – зелень
- Le fenouil – укроп
- Le persil – петрушка
- Le romarin – розмарин
- L’origan – орегано
- Le basilic – базилик
- La crème sure – сметана
- La boisson – напитки
- La margarine – маргарин
- Les haricots – бобы, фасоль
Десерт на французском языке
- Le dessert – десерт
- La gelée – желе
- Les cookies – печенье
- Le pain d ‘épice – пряник
- La crème – крем
- La caramelle – карамель
- Le gâteau aux fruits – фруктовое пирожное, пирожное с изюмом
- La crêpe – блинчик
- Les gaufres – вафли
- La tarte – пирог
- Les bonbons – конфеты
- La quiche – несладкий пирог
- La baguette viennoise – венский багет
- La brioche nature – сдобная булочка
- La bugne – хворост, хрустики
- Le croissant – круассан
- Le chausson aux pommes – слойка с яблоками
- Le pain aux raisins – булочка с изюмом
- Le pain au chocolat – булочка с шоколадом
- La chouquette – заварное пирожное
- Le flan – флан, десерт из взбитых яиц, молока и сахара
Les fruits – фрукты
А теперь обратите внимание на французские названия фруктов, ягод и овощей:
- L’ananas – ананас
- La pomme – яблоко
- L’orange – апельсин
- La prune – слива
- Les raisins – виноград
- La pamplemousse – грейпфрут
- La banane – банан
- Le kiwi – киви
- La mangue – манго
- Le melon – дыня
- Le melon d’eau – арбуз
- Le citron – лимон
- La poire – груша
- Le mandarine – мандарин
- La pêche – персик
- L’abricot – абрикос
- La grenade – гранат
- Les figues – инжир
- Le kaki – хурма
- La datte – финик
- Le noix – орех
- La noisette – фундук
Les baies – ягоды
- La cerise – черешня
- La cerise – вишня
- La framboise – малина
- La fraise – клубника, земляника
- Les mûres – ежевика
- Les bleuets – черника
- La canneberge – клюква
- La groseille à maquereau – крыжовник
- La groseille – смородина
Les légumes – овощи
- Les tomates – помидоры
- La pomme de terre – картошка
- Le concombre – огурец
- La carotte – морковь
- Le chou – капуста
- La courgette – кабачок
- L’oignon – лук
- L’ail – чеснок
- Le pois – горошек
- Le soja – соя
- L’épinard – шпинат
- Le brocoli – брокколи
- La laitue – салат-латук
- Le poireau – лук-порей
- La betterave – свекла
- La citrouille – тыква
- Le radis – редис
- Le poivron – болгарский перец
Некоторые овощи Теперь обратите ваше внимание на «мясные» слова, то есть название различного мяса на французском языке:
La viande – мясо
- Le poulet – курица, курятина
- Le canard – утка
- Le steak – бифштекс
- Le gigot d’aigneau – баранья нога
- La côtelette – котлета
- Le boeuf – говядина
- Le veau – телятина
- Le porc – свинина
- Le jeu – дичь
- L’oie – гусь
- La turquie – индейка
- La foie – печень
- Le jambon – ветчина
- Le porc bouilli froid – буженина
- La poitrine – грудка
Les boissons – напитки
- Le thé – чай
- Le café – кофе
- L’eau – вода
- Le jus – сок
- La boisson gazeuse – газированный напиток
- L’eau minérale – минеральная вода
- Le kvas – квас
- Le cacao – какао
- La compote – компот
- La bière – пиво
- Le vin – вино
- Le vin sec – сухое вино
- Le vin de Porto – портвейн
- La champagne – шампанское
- L’eau-de-vie – водка
- Le cognac – коньяк
- Le brandy – бренди
- Le whisky – виски
- Le rhum – ром
- L’apéritif – аперитив
- Le liqueur – ликёр
- Le coctail – коктейль
Десерты
Слово | Перевод | Произношение |
десерт | dessert (m) | дэсэр |
шоколад | chocolat (m) | шокола |
плитка шоколада | tablette de chocolat (f) | таблет дё шокола |
шоколадная паста (для бутербродов) | pâte à tartiner (f) | пат а тартинэ |
конфета | bonbon (m) | бонбон |
варенье | confiture (f) | конфитюр |
мёд | miel (m) | мьель |
мороженое | glace (f) | гляс |
ванильное мороженое | glace à la vanilla (f) | гляс а ля ванила |
торт, сладкий пирог | tarte (f) | тарт |
пирог, торт, кекс | gâteau (m) | гато |
круглый пирог | tourte (f) | турт |
пирог, кулебяка, паштет | pâté (m) | патэ |
пирожное | petit gâteau (m) | пэти гато |
эклер | éclair (m) | эклэр |
безе | meringue (f) | мерингь |
яблочный пирог | tarte aux pommes (f) | тарт о пом |
крем | crème (f) | крэм |
взбитые сливки | (crème) chantilly (f) | (крэм) шантийи |
карамельные сливки | crème caramel (f) | крэм карамэль |
воздушное пирожное на креме | île flottante (f) | иль флотант |
яблочный слоеный пирожок | chausson aux pommes (m) | шосон о пом |
Статистика о кофе во Франции
Наверняка будет интересно узнать, так сказать, «голые цифры», которые говорят о потреблении кофе французами самым красноречивым образом.
Итак. По уровню потребления кофе Франция занимает одно из самых высоких мест в мире, уступая лишь Германии. Однако здесь нужно сделать оговорку в понимании самого слова «кофе». Если немцы готовы пить любой кофе, даже такой, который французы назвали бы «бурдой», то сами они как раз тщательно выбирают соотношение зёрен и воды, воды и сахара, сахара и сливок… в общем, это целая наука. По сравнению же с другими нациями, например с англичанами, французы бесспорные лидеры. Впрочем, и это понятно, ведь Англия — это «чайная страна», и кофе там любит не такое большое количество людей.
По статистике, примерно 5.5 килограммов кофе приходится в год на одного француза. Имеется в виду вес зёрен, из которых этот кофе будет сварен.
По той же статистике, около 85% французов употребляют кофе каждый день, а значит, количество тех, кто пьёт его регулярно, но не постоянно, ещё выше и доходит чуть ли не до ста. Таким образом, это действительно «кофейная страна». Жить во Франции
и не пить кофе практически невозможно. Более того, если вы захотите приехать во Францию на ПМЖ, то отказываться от употребления кофе слишком часто — это значит создать о себе не самое лучшее впечатление. Русскому эмигранту проще всего привести для сравнения иностранца в России, который отказывается совместно со всеми употреблять алкоголь на вечеринках — к такой личности тоже относятся не так хорошо. Во Франции всё проще — пить пару чашек кофе в день несложно, это не мешает работать и не вызывает опьянения, зато делает вас «душой распробуете» и захотите употреблять как можно чаще.
Наконец, статистика говорит о том, что обычно француз начинает осознанно употреблять кофе в больших количествах примерно к 20 годам. Или же, возможно, к этому возрасту уже происходит «кофейное привыкание», и человек просто не может обойтись без этого бодрящего напитка. Как бы то ни было, приезжая жить во Францию на ПМЖ,
срочно начинайте пить кофе, если вы ещё не начали делать это раньше, заведите у себя дома все необходимое оборудование для приготовления данного напитка, чтобы вам было что предложить вашим друзьям и знакомым, когда они заглянут к вам в гости. Если у вас осталась банка растворимого кофе, избавьтесь от неё как можно скорее и никому не показывайте. Во Франции пить растворимый кофе считается плохим тоном, так как французы настоящие ценители этого напитка и просто не понимают, как можно менять натуральный кофе из кофейных зёрен, самостоятельно помолотых и заваренных, на какой-то суррогат. Здесь вообще царит некий культ здоровой и натуральной пищи, которая всегда предпочитается «заменяющим» продуктам, так что последователи такого направления ходят на рынок, чтобы купить самые вкусные и натуральные масло, мёд, молоко, груши. Ситуация с кофе тут, впрочем, особая, так как натуральный кофе к здоровому питанию с трудом можно отнести, в нём намного больше кофеина, чем в безобидном растворимом продукте, где многое замещено цикорием, какао-бобами и другими добавками, которые не содержат в себе ни пользы, ни вреда. Но что делать — во Франции любят только такой кофе, и заваривают его чаще всего самостоятельно, не доверяя такой важный и ответственный процесс какой-то бездушной кофе-машине. Согласно данным исследований, пристрастие французов к кофейным автоматам в последние годы резко сократилось, зато выросли продажи оборудования, которое позволяет самостоятельно изготовить для себя кофе на работе или у себя дома.
Напитки
Слово | Перевод | Произношение |
напиток | boisson (f)/breuvage (m) | буасон/брёваж |
горячий напиток | boisson chaude (f) | буасон шод |
прохладительный напиток | boisson tonifiante (f) | буасон тонифьянт |
алкоголь | alcool (m) | алкуль |
алкогольный напиток | boisson alcoolisée (f) | буасон алкулизэ |
безалкогольный | sans alcool, non alcoolique | сан алкуль, нон алкуликь |
вода | eau (f) | ё |
бутылка минеральной воды | bouteille d’eau minérale (f) | бутэй дё минераль |
газированная вода | eau gazeuse (f) | ё газёз |
компот | compote (f) | компот |
сок | jus (m) | жю |
кофе | café (m) | кафе |
кофе с молоком | café au lait (m) | кафе о лэ |
кофе со сливками | café crème (m) | кафе крэм |
чай | thé (m) | тэ |
чай с лимоном | thé au citron (m) | тэ о ситрон |
вино | vin (m) | ван |
пиво | bière (f) | бьер |
шампанское | (vin de) champagne (m) | (ванн дё) шампань |
коньяк | cognac (m) | коньяк |
виски | whisky (m) | виски |
аперитив | apéritif (m) | аперитиф |
Особенности вкуса
Французы по своей натуре являются истинными гурманами. Пища для них приравнивается к искусству, являясь источником наслаждения. Поэтому французский кофе обладает особыми вкусовыми качествами.
Напиток получается насыщенным, густым, наполненным максимально плотным ароматом. Достичь такого результата удается за счет особого способа обжарки зерен.
Термическая обработка производится до приобретения кофейными плодами темно-коричневого оттенка и характерного шоколадного блеска.
Приправы
Слово | Перевод | Произношение |
приправа | assaisonnement (m) | асэсонман |
специя, пряность | épice (f) | эпис |
соль | sel (m) | сэль |
сахар | sucre (m) | сюкр |
перец | poivre (m) | пуавр |
зелень | légume verte (f) | легюм вэрт |
лук | oignon (m) | оньон |
зеленый лук | oignon vert (m) | оньон вэр |
чеснок | ail (m)/ails или aulx (pl) | ай |
шпинат | épinard (m) | эпинар |
укроп | fenouil (m) | фенуиль |
петрушка | persil (m) | пэрсиль |
орегано (душица, майоран) | origan (m) | ориган |
корица | cannelle (f) | канэль |
острый перец молотый | piment (m) | пиман |
лавровый лист | laurier (m) | лорьер |
спаржа | asperge (f) | аспэрж |
сельдерей | céleri (m) | сэлери |
Обстановка для кофейного ритуала
Хотя француз и может купить кофе по дороге на работу, например в банке, но пить его на улице он ни за что не будет! Потому что для употребления кофе нужна соответствующая обстановка. Она включает в себя сразу несколько составляющих:
- компания. Пить кофе в одиночку — моветон, так же, как и алкоголь. Это является одним из факторов, которые заставляют французские компании хуже работать, ведь каждый француз, который захотел хлебнуть этого божественного напитка, отправляется искать как минимум одного товарища, чтобы сделать это сообща. Если нет никакой компании и не предвидится, то в кафе можно спокойно подсесть к любому свободному человеку и провести распитие кофе вместе с ним. Не обязательно при этом много говорить, не обязательно близко знакомиться, но само ощущение того, что кто-то находится поблизости, делает процесс потребления кофе ещё более приятным для каждого француза.
- если компании вообще не предвидится, француз сядет у окна или выйдет на террасу и будет смотреть на прохожих, делая задумчивые глотки и наслаждаясь моментом. Умение наслаждаться моментом — вот что стоит перенять тем, кто собирается приехать во Францию на ПМЖ, потому что в этом французы и правда бесподобны.
Глаголы
Слово | Перевод | Произношение |
пить | boire | буар |
есть | manger | манжэ |
кормить | nourrir | нурир |
жевать | mâcher | машэ |
переваривать | digérer | дижэрэ |
перекусить | casser la croûte | касэ ля круат |
завтракать | prendre le petit déjeuner | прандр лё пэти дэжёнэ |
Каковы лучшие бобы для французского жаркого?
Поскольку вкусовые ноты кофе в основном сгорают к тому времени, когда он переходит в статус «Французская обжарка», само собой разумеется, что немногие будут использовать более дорогие бобы для «Французской жарки». Можно получить отличные результаты и с менее дорогими бобами.
Есть такой огромный выбор бобов на выбор, и каждая компания делает свой индивидуальный выбор, чтобы соответствовать критериям своих клиентов. Они могут играть с отдельными сортами и смесями. Это искусная сторона кофейного ремесленника.
Прилагательные
Слово | Перевод | Произношение |
свежий/свежая | frais/fraîche | фрэ/фрэш |
несвежий, поблёкший, залежавшийся (о товаре) | défraîchi | дефрэши |
испорченный, гнилой | gâté | гатэ |
неудачный, неудавшийся (о блюде) | raté | ратэ |
хрустящий | croustillant | крустилан |
черствый (о хлебе) | rassis | раси |
сухой/сухая | sec/sèche | сэк/сэш |
сочный/сочная | juteux/juteuse | жюто/жютёз |
вкусный | bon | бон |
восхитительно вкусный | délicieux | дэльсьё |
вкусный, сочный; пикантный | savoureux | савурё |
аппетитный | appétissant (на вид)/savoureux (на вкус) | апэтизан/савурё |
невкусный | mal préparé/mal cuisiné/d’un goût peu agréable/mauvais | маль прэпарэ/маль кузинэ/дан гу пё агреабль/мовэ |
неприятный, противный | désagréable | дэзагреабль |
безвкусный | fade | фад |
соленый | salé | сале |
кислый; терпкий; острый | acide/aigre | асид/эгр |
кисловатый | sur | сюр |
сладкий, нежный, мягкий | sucré, doux/douce | сюкрэ, ду/дус |
мягкий / мягкая | moelleux/moelleuse | муэлё/муэлёз |
кисло-сладкий | aigre-deux | эгр-дё |
колючий; острый | piquant | пикан |
горький | amer | амэр |
теплый, тепловатый | tiède | тьед |
теплый, горячий | chaud | шо |
горячий, жгучий | brûlant | брюлан |
холодный | froid | фруа |
жирный | gras | гра |
масляный | onctueux | онтё |
толстый | gros | гро |
тонкий | mince | минс |
густой, толстый | épais | эпэ |
диетический | diététique | диетэтик |
полезный | utile | ютиль |
сырой (не вареный) | cru | крю |
кипячёный; варёный | bouilli | бутили |
жареный | rôti | роти |
поджаренный, перегоревший | grillé | гриле |
печеный | cuit au four | кюи о фур |
гриль | gril (m) | гриль |
горелый | brulé | брюле |
Можно использовать «менее дорогие» бобы
Мы должны помнить, что большая часть всего кофе, продаваемого в мире — это «робуста» или «арабика». Хотя эти бобы будут иметь дефекты, которых нет в премиальных или специальных сортах, они все же могут подойти для многих видов обжарки, включая “Французскую”.
Подумайте об этом. Не только сгорают нотки вкуса темных жареных зерен, но и подавляющее большинство дефектов, которые могут испортить хороший напиток. Это способствует удивительно приятной последовательности. То же самое можно сказать и об уровне кофеина. «Французская жаркое» будет содержать меньше кофеина на чашку, чем легкий или средний жареный кофе того же сорта или смеси. Причина этого та же — он горит.
В те времена, когда разрабатывался профиль обжарки, кофейная индустрия была не так хорошо определена, как сегодня. Ростеры были далеко не такими продвинутыми, как сейчас. Более темное жаркое было верным средством для более легкой обжарки и консистенции вкуса.